Chẳng ai nắm tay đến tối, chẳng ai gối tay đến sáng
Direct English translation
No one holds hands until evening, no one rests their head on an arm until morning.
Equivalent English version
All good things must come to an end
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng không ai giữ mãi một tình thế thuận lợi hay sự gắn bó như cũ; hoàn cảnh và lòng người đều có thể đổi thay. Câu nhấn mạnh ý phủ định tuyệt đối, nhắc người ta đừng nói chắc rằng điều gì sẽ bền lâu mãi.
English explanation
It means that no favorable situation or close bond lasts forever; circumstances and human feelings can change. The variant stresses this as a firm negation, warning against assuming anything will remain the same for long.
Variants
- Ai nắm tay đến tối, ai gối tay đến sáng
- Ai nắm tay thâu đêm đến sáng
- Chẳng ai nắm tay thâu đêm đến sáng
- Chẳng ai nắm tay thâu ngày đến tối
- Ai nắm tay thâu ngày đến tối
- Không ai nắm tay lâu ngày đến tối
- Không ai nắm tay thâu ngày đến tối
- Không ai nắm tay đến tối, không ai gối đầu đến sáng
- Ai nắm tay thâu ngày đến tối, ai gối tay qua đêm đến sáng
- Không ai nắm tay tới tối, gối tay tới sáng